Count Bleck speaks Tą!

…or, rather, he gets subtitles in Tą…

On a whim, I decided to translate my favorite scene of my favorite video game, Super Paper Mario, into my new language Tą. The scene is from Chapter 6, and I think it’s one of the most awesome scenes in the game…and besides, it’s accompanied by an incredible piece of music! Well, as I started the translation, I thought it would be pretty easy. I had already translated a government notice with quite long and complex sentences, after all, and a song, too. So a random scene from a Mario game should be pretty easy, right? Not! Man, that was one tricky translation!! So many figures of speech, metaphors, colloquial expressions, complex sentences…And Count Bleck had the most difficult lines of all. Even though Tą has absolutely no problem with passive voice!

But, despite the fact that Count Bleck appeared determined to overwhelm the Tą language by the force of his…eloquence? – Well, despite that fact, I managed to translate the scene, and I really like the result. There are bits in there that have some interesting nuance the English doesn’t, and I just like how it sounds! So, for a fun project, I decided to make a nice subtitled video of the scene. I also wanted to dub it into Tą – that is, if my mouth cooperated, Tą is hard to speak – but as it turns out, I can’t find any good quality videos that go slowly enough for me to read the Tą lines aloud. So I’m off the hook for now, at least, but at some point later I might upload an audio-only reading of the scene in Tą. (And I might add the original music, because it’s seriously awesome.)

And so, here is the “Champion of Destruction” scene from Chapter 6 of Super Paper Mario, with Tą! Below the video, I have an interlinear and literal translation of the Tą version. Thanks to BlueJackG on YouTube for the original video!

Interlinear and Literal Translation

List of Abbreviations

1p – first person
2p – second person
3p – third person
acc – accusative
ant – anterior
aug – augmentative
ben – benefactive
bip – bipersonal particle
caus – causative
comp – comparative
fut – future
gen – genitive
imp – imperative
ins – instrumental
loc – locative
mpc – more than paucal
neg – negation
nom – nominative
pc – paucal
pres – present
rc – relative clause
s – singular
trg – trigger
vrb – verbal focus

The Real Thing

Tippi:

Fêye
emptiness
ê
TRG
ʔob
large
uh
NOM
ťǐrid
become.more
ąn
PRES.ACC…
Wa
IMP.URGENT
kěḣdi
hurry
ǎno
1p.PC
NOM!
uh!

The emptiness is becoming more large…I order us, hurry!

Voice:

Kěḣdi?
hurry?
Nôf
what
ê
TRG
dewnǐn
pause
i
NEG
hepkěḣtą
linger.watch
i
NEG
au?
PRES.BEN/CAUS?

Hurry? For what reason to not pause, not lingeringly watch?

Count Bleck:

Râz
sun
ê
TRG
nȟi
darkness
ken
PRES.ANT.ACC
šelywil
AUG.too
a,
GEN,
rǐḣnǐ
stop
ǒno
PRES.VRB
i
NEG…
Blek
Bleck
Ǫri
Lord
ti!
ACC!

The sun just a moment ago became too dark, stop not…Lord Bleck!

Bowser:

Nôf
what
ê
TRG
jiîši
freak.clown
ek
PRES.NOM
nąnúye
creepy
a
GEN
nutǔla
cloak
a
GEN
qaȟ
with
Blek
Bleck
Ǫri
Lord
ti!
ACC!

What creepy freak with the cloak…Lord Bleck!

Count Bleck: BLEH HEH HEH HEH! BLEK!

Mîniąr
prophecy
ê
TRG
fǐhnaq
fall.in.a.controlled.way
ąk
PRES.NOM
deʔdeʔ
rhythm
a,
GEN,
Tuô-Sildgǔ
Heart-Chaos
le.
BEN/CAUS.

The prophecy rhythmically falls in a controlled way, because of the Chaos Heart.

Tuô
flame
e
TRG
iḣq
each
a
GEN
beáfû
world
ǫi
GEN
fǐhdô
flatten.put.out
ǫin,
FUT.ACC,
jir
one
e,
TRG,
jir
one
e
TRG…

The flame of each world will be flattened, one, one…

Tippi:

Muť
do.that
e
TRG
šel
AUG
šel-gǔb
AUG-ugly
a
GEN
nôf
what
BEN/CAUS
wǒh
2ps.NOM
nǎq
want
ąn?
PRES.ACC?

To do that, so – so ugly – why you want?

Count Bleck:

ǑḢǪN
question
ǎno
VRB.PRES
wǒh
2ps.NOM
Blek
Bleck
Ǫri
Lord
ap?!
LOC?!

Question you at Lord Bleck?!

Dâḣk
destroy
ê
TRG
běh
this
tǫi
ACC.RC
beáfû
world
ǫi
GEN.RC
û-jąhar
without-meaning
ǫi
GEN.RC
ťǫr
tall
ek
PRES.NOM
i!
NEG!

Destroying this world without meaning is not tall!

Šél-běluzdas
AUG-be.best.course.of.action
ono
VRB.PRES
ôyąlt
throw.into.liquid
ûh
NOM
Blek
Bleck
Ǫri
Lord
uḣ
NOM.RC
ḣe
3ps
tǫi betǔafû
ACC.RC ocean.oblivion
apǫ,
LOC.RC,
yǫtělě
leave.behind
jéla
BIP.1ps.3ps
uh
NOM
i!
NEG!

It is definitely the best course of action for Lord Bleck to throw it into oblivion, leaving it behind by him not!

Tippi:

Nôf
what
ê
TRG
wǒh
2ps.NOM
yef
that
ti
ACC
š
speak
apu?
PRES.INS?
Yef
that
e
TRG…
ǎnȟi
terrible.monstrous
ąk!
PRES.NOM!

By what means can you speak that? That…is terrible, monstrous!

Count Bleck:

Blek
Bleck
Ǫri
Lord
e
TRG
wtǐ
2ps.ACC
sílḣi
laugh.at
ek!
PRES.NOM!

Lord Bleck at you laughs!

Piksel
Pixl
e
TRG
ûťe
short
â
GEN
Blek
Bleck
Ǫri
Lord
le
BEN/CAUS
nǐnǐn
action.PC
ACC
iyǎr
high
a
GEN
peą
low
a
GEN
š
speak
ek
PRES.NOM
néksa
eyebrow
a?
GEN?

A short Pixl for the benefit of Lord Bleck of actions high and low speaks in an eyebrow way?

Tippi:

Běh
this
ě
TRG
še<ǫ>sildas
discuss<should>
ek
PRES.NOM
i!
NEG!
Wǒh
2ps.NOM
peą
low
ek
PRES.NOM…
ûduhál
sick
ąk!
PRES.NOM!

This is something that should be discussed not! You are low…are sick!

Tuô
heart
e
TRG
yuw
all
a
GEN
unǎd
living.thing
a
GEN
o
exist
ek.
PRES.NOM.
Yuw
all
e
TRG
ḣénna
3p.MPC.GEN
jąhar
worth
a
GEN
tǎt
be.most
ǎḣo.
PRES.COMP.

Hearts of all living things exist. All of them are the worthiest.

Ašfgǔ
impossible
ono
VRB.PRES
meq
just
ląy
white
uh
NOM
wǔḣ
2ps.NOM.RC
ḣéna
3p.MPC
tǫi!
ACC.RC!

It is impossible to just…make white you them!

Count Bleck:

Yuw
all
e
TRG
ba
thing
a
GEN
2ps
ǎp
LOC
raúyeʔp
be.close.to
ek,
PRES.NOM,
aqąȟ
yet
tuô
heart
e
TRG
wǒh
2ps.NOM
ǫnť
use
en?
PRES.ACC?

All things near you are close, yet hearts you use?

Ûjąhar
worthlessness
ê
TRG
bâj
COMP.MORE.QUALITY
ašfgǔ
impossible
PRES.GEN…

Being more worthless is impossible…

Count Bleck:

Yuw
all
e
TRG
ba
thing
a
GEN…
ûanéš
meaningless
ąk.
PRES.NOM.
Timpáni
Timpani
a
GEN
wers,
except,
yǫdḣi
treasure
e
TRG
kąuk
matter
a
GEN
1ps
tǫi
ACC.RC
o
exist
uk
PAST.NOM
i,
NEG,
jirą
not.one

All things…are meaningless. Except for Timpani, a treasure that mattered to me existed not, not one…

Tippi: …Tim…Timpáni?

Count Bleck:

…Mǔlaʔi
more
ě
TRG
š
speak
en
PRES.ACC
i!
NEG!

More speak not!

Count Bleck:

Běh
this
ě
TRG
beáfû
world
a
GEN
ib
die
ek
PRES.NOM
hep
seeing
ap
LOC
úťge
under
hepněhsjira
monocle
a…Blek
GEN…Bleck
Ǫri
Lord
a!
GEN!

This world is dying at the sight under the monocle of…Lord Bleck!

Kli
but
waq
IMP.NORMAL
rǐḣnǐ
stop
ě
TRG
yef
that
uḣ
NOM.RC
2ps
tǫi
ACC.RC
dǐgna
find
ǎpǫ
LOC.RC
Tuô-Nesě
Heart-Pure
tǫi wǔḣ
ACC.RC 2ps.NOM.RC
ámug
get
yin
FUT.ACC
šéli
never
wǒh
2ps.NOM
ǫja
allow
en
PRES.ACC
i!
NEG!

But I command you, do not allow the stopping of finding the Pure Heart you will never get by that!

BLEH HEH HEH HEH! BLEK!

Tippi:

Ą,
oh,
ťǐyr
gods.save.us

Oh, gods save us…

Comments

One reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *